本文目录一览:
马诗二十三首其四翻译
马诗二十三首·其四 [唐代] 李贺 此马非凡马,房星本是星。向前敲瘦骨,犹自带铜声。写马 译文 这匹马不像是人间的凡马,似乎是天上的房星下凡。它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像还能听见铮铮的铜声。鉴赏 首句开门见山,直言本意,肯定并且强调诗歌所表现的是一匹非同寻常的好马。
秦大川对李贺《马诗二十三首》(其四)的英译如下:原诗:此马非凡马,房星本是星。向前敲瘦骨,犹自带铜声。
马诗二十三首·其四【唐代】李贺。此马非凡马,房星本是星。向前敲瘦骨,犹自带铜声。此马非凡马,房星本是星。这匹马可不是人家的凡马,它原是天上那房星的精灵。向前敲瘦骨,犹自带铜声。到跟前敲敲它瘦劲的骨骼,还会发出带着铮铮的铜声。《马诗二十三首》是唐代诗人李贺的组诗作品。
秦大川英译:李贺《马诗二十三首》(其四)
秦大川对李贺《马诗二十三首》(其四)的英译如下:原诗:此马非凡马,房星本是星。向前敲瘦骨,犹自带铜声。
秦大川对李贺《马诗二十三首》(其八)的英译如下:原诗:赤兔无人用,当须吕布骑。吾闻果下马,羁策任蛮儿。
秦大川对李贺《马诗二十三首》(其一)的英译如下:原诗:龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。无人织锦鞑,谁为铸金鞭。
解剑译为parting with his sword,用parting(告别)赋予动作情感深度,呼应原诗的悲壮氛围。
秦大川对李贺《马诗二十三首》(其十八)的英译如下:原诗:伯乐向前看,旋毛在腹间。只今掊白草,何日蓦青山。
秦大川对李贺《马诗二十三首》(其十七)的英译如下:原诗:白铁锉青禾,砧间落细莎。世人怜小颈,金埒畏长牙。

谁能帮我翻译一下李贺的《马诗二十三首》其四?只要翻译就行,谢谢...
1、马诗二十三首·其四【唐代】李贺。此马非凡马,房星本是星。向前敲瘦骨,犹自带铜声。此马非凡马,房星本是星。这匹马可不是人家的凡马,它原是天上那房星的精灵。向前敲瘦骨,犹自带铜声。到跟前敲敲它瘦劲的骨骼,还会发出带着铮铮的铜声。《马诗二十三首》是唐代诗人李贺的组诗作品。
2、马诗二十三首·其四 [唐代] 李贺 此马非凡马,房星本是星。向前敲瘦骨,犹自带铜声。写马 译文 这匹马不像是人间的凡马,似乎是天上的房星下凡。它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像还能听见铮铮的铜声。
3、秦大川对李贺《马诗二十三首》(其四)的英译如下:原诗:此马非凡马,房星本是星。向前敲瘦骨,犹自带铜声。
